Genesis 41:7

SVEn de dunne aren verslonden de zeven vette en volle aren. Toen ontwaakte Farao, en ziet, het was een droom.
WLCוַתִּבְלַ֙עְנָה֙ הַשִּׁבֳּלִ֣ים הַדַּקֹּ֔ות אֵ֚ת שֶׁ֣בַע הַֽשִּׁבֳּלִ֔ים הַבְּרִיאֹ֖ות וְהַמְּלֵאֹ֑ות וַיִּיקַ֥ץ פַּרְעֹ֖ה וְהִנֵּ֥ה חֲלֹֽום׃
Trans.

watiḇəla‘ənâ haššibŏlîm hadaqqwōṯ ’ēṯ šeḇa‘ haššibŏlîm habərî’wōṯ wəhamməlē’wōṯ wayyîqaṣ parə‘ōh wəhinnēh ḥălwōm:


ACז ותבלענה השבלים הדקות את שבע השבלים הבריאות והמלאות וייקץ פרעה והנה חלום
ASVAnd the thin ears swallowed up the seven rank and full ears. And Pharaoh awoke, and, behold, it was a dream.
BEAnd the seven thin heads made a meal of the good heads. And when Pharaoh was awake he saw it was a dream.
DarbyAnd the thin ears devoured the seven fat and full ears. And Pharaoh awoke; and behold, it was a dream.
ELB05Und die mageren Ähren verschlangen die sieben fetten und vollen Ähren. Und der Pharao erwachte, und siehe, es war ein Traum.
LSGLes épis maigres engloutirent les sept épis gras et pleins. Et Pharaon s'éveilla. Voilà le songe.
SchUnd die sieben dünnen Ähren verschlangen die sieben schweren und vollen Ähren. Da erwachte der Pharao und siehe, es war ein Traum!
WebAnd the seven thin ears devoured the seven rank and full ears. And Pharaoh awoke, and behold, it was a dream.

Vertalingen op andere websites


Hadderech